TRANSLATION SERVICE

翻訳サービス

TRANSLATION翻訳サービス

高品質なクオリティ翻訳と、リーズナブルな日英・英日のスタンダード翻訳プランをご用意。
クオリティ翻訳は経験豊富な翻訳者による翻訳を校正のプロがチェックし、正確かつナチュラル。
スタンダード翻訳はコストを抑えたいお客様にオススメです。

クオリティ翻訳

クオリティ翻訳

翻訳者の翻訳+日本人とネイティブのチェック・校正が入る翻訳です。
各分野の経験豊富な翻訳者と精度の高いチェック・校正により、高品質な翻訳をお届けいたします。

  • ネイティブチェックによる翻訳の完成度の高さ

    ネイティブチェックによる翻訳の完成度の高さ

    アイエルシーでは英文作成ルールブックに則してチェックし、内容に関しても念入りに校正をいたしますので、お客様のチェックの手間を省き、そのままお使いいただける翻訳をご提供いたします。

  • お客様のニーズに合わせた翻訳・構成

    お客様のニーズに合わせた翻訳・構成

    アイエルシーでは翻訳の内容に関して詳細なリサーチを行い、お客様の翻訳の用途に合わせて翻訳をいたします。企業レポートなどの社外資料、商品カタログのコピーライティングもお任せください。

対応項目

対応言語

英語、韓国語、中国語・その他言語(フランス語、スペイン語、タイ語、ベトナム語など)

対応分野

IT・情報通信(AI・IoT・ロボティクス等) / 医療・医学・化学・バイオ/ 歴史・文化 / 政治 / 自動車(乗用車・商用車)/ 通信・機械 / 経済・金融 / 保険・年金 / 環境・エネルギー / 土木・建築 / 流通・不動産 / 法律 / ※記載がないものでも対応可能です。お問い合わせください。

対応ドキュメント

IR レポート、CSR レポート、アニュアルレポート、製品カタログ、会社案内、会社Webサイト、各種パンフレット、論文など ※記載がないものでも対応可能です。お問い合わせください。

対応ファイル形式

Word、PDF、Excel、PowerPoint ※その他形式の場合はお問い合わせください。 ※手書き原稿の場合は書き起こし料金が発生いたします。

基本料金

言語 日本語→外国語(日本語原稿400文字あたり) 外国語→日本語
英語 ¥6,000~ ¥4,000~
(英語150ワードあたり)
中国語(簡体字) ¥6,000- ¥5,000~
(中国語400文字あたり)
中国語(繁体字) ¥6,000- ¥6,000~
(中国語400文字あたり)
韓国語 ¥7,000- ¥6,000~
(韓国語400文字あたり)

上記はあくまで基本となる料金です。お客様のご予算に合わせたご要望にも対応可能な場合がございますので、お気軽にご相談くださいませ。
*上記言語における1回のご注文のミニマムチャージ(最低料金)は、¥10,000(税別)を頂いております。ご了承くださいませ。

スタンダード翻訳

スタンダード翻訳

料金を抑えたい方のための機械翻訳+チェックがセットになった翻訳サービスです。
クオリティ翻訳(日英・英日)のほぼ半額のお値段となります。

  • 低コストでスピーディ チェック前提の資料に最適

    低コストでスピーディ チェック前提の資料に最適

    機械翻訳の精度はまだ発展途上ですので、外部向けの翻訳には適しませんが、内容を把握するため、チェックをすることを前提とした場合には有効な翻訳手段となります。現状は英日・日英のみ対応しております。

  • ポストエディット付きで品質も保証

    ポストエディット付きで品質も保証

    アイエルシーの強みである翻訳チェックを武器に、機械翻訳のミスを修正して納品いたします。低コストで品質も担保された、いいとこ取りのサービスです。

対応項目

対応言語

日英・英日

基本料金

言語 日本語原稿400文字あたり
日英翻訳 ¥3,500〜
言語 英語原稿150ワードあたり
英日翻訳 ¥2,000〜

翻訳のご依頼の流れ

  • STEP1お見積り・ご発注

    お問い合わせフォームより、以下の内容をお知らせください。翻訳を行う原稿に関して確認事項がある場合は、こちらからお客様にご連絡する場合がございます。メールにてお見積もりをご確認後、ご発注となります。

    •翻訳前・翻訳後の言語(例:日英など)
    •翻訳対象原稿(Word、PDF等)
    (お手元にない場合、文字数、ワード数をお知らせください)
    •ご希望納期・ご予算(必要な場合のみ)

  • STEP2翻訳・構成・ネイティブチェック

    分野別の翻訳者が翻訳を担当いたします。翻訳後の原稿は日本人チェッカーが念入りにチェックを行い、加えてネイティブによるチェックも行います。最後に日本人チェッカーが全体のチェックを行い、完成となります。

  • STEP3納品

    お客様からのご承認後、ご請求となります。

翻訳のお見積りはこちら

お見積もりをご希望の場合は、対象となる原稿を添付して
フォームよりお問い合わせいただければスムーズにお見積もりをお送りいたします。