会社概要
サイトマップ
ホーム
>
翻訳サービス
> チェックの際の基本的ルール
英文ドキュメントの組版ルールに従い、半角・全角/スペース/スペリング/その他記号等を
厳密にチェックする。
日本語原稿の文意に沿っているか(誤訳がないか)チェックする
(用語集・お客様パンフレット・Website・その他資料・ネット検索・過去の訳例等も随時参照する)。
訳抜けがないかチェックし、もしあれば翻訳を行う。
お客様が後で扱いやすいよう考慮してレイアウトをする(日本語原稿の配置と違っていないかなど)。
日本語原稿から固有名詞/定型表現を抽出し、定訳があれば誤りのないように当て嵌める。
翻訳サービス
DTP/印刷
Web制作
ビデオ制作
英語教材販売
制作実績
Copyright © ILC Limited. All rights reserved.